Editors Toolkit: 접근성을 개선하기 위해 워크플로우 및 다목적 동영상
제목/도문, 로컬캡션, A/B 테스트를 작성하여 시계 시간을 늘릴 수 있습니다.
実践的なヒントやハウツー、アップデートをお届け。
제목/도문, 로컬캡션, A/B 테스트를 작성하여 시계 시간을 늘릴 수 있습니다.
오늘 TikTok 콘텐츠를 번역하고 더 많은 클릭을 얻을 방법을 알아보십시오. 도구: .
Boost CTR 및 YouTube의 transcribe 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
Indie Publishers는 워크플로우를 안내합니다. SRT/VTT, 캡션, 그리고 dubs를 생성하여 접근성을 향상시킵니다.
더 빠른 파이프라인: transcribe → 번역 → 자막 → 출판. 감사합니다.
Boost CTR 및 TikTok의 SRT / VTT 및 다국어 SEO를 생성합니다. 도구: .
Boost CTR 및 YouTube Shorts의 SRT / VTT 및 다국어 SEO를 생성합니다. 도구: .
Boost CTR 및 X (Twitter)에 대한 번역 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
글로벌 검색 가시성 : 25 + 언어의 A / B 테스트 타이틀 더 클릭.
글로벌 검색 가시성 : 25 + 언어의 QC 캡션이 더 많은 클릭.
*全プロジェクト/YouTubeアカウントでの月間文字枠。フェアユース適用。価格は年払い相当。
“午後だけで30本以上をローカライズ。1週間以内にオーガニック視聴が増えました。”
“多言語メタデータのワークフローが簡単に。新地域でCTRが改善。”
“手間ゼロ:動画+テキストを貼って言語を選ぶだけ。大幅な時短に。”