제목을 로컬라이제이션하는 25가지 방법
더 빠른 파이프라인: transcribe → 번역 → 자막 → 출판. 상승 CTR.
実践的なヒントやハウツー、アップデートをお届け。
더 빠른 파이프라인: transcribe → 번역 → 자막 → 출판. 상승 CTR.
Boost CTR과 YouTube Shorts의 자막 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
Boost CTR 및 Twitch에 대한 A / B 테스트 썸네일 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
Boost CTR 및 A / B 테스트 타이틀 및 X (Twitter)의 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
부스트 CTR 및 YouTube에 대한 화상 자막 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
Boost CTR 및 YouTube의 A / B 테스트 타이틀 및 다국어 SEO에 도달합니다. 도구: .
YouTube 콘텐츠를 빠르고 늘리고 클릭률을 높일 수 있는 방법을 알아보세요. 도구: .
YouTube Shorts의 글로벌 진출: 25개 이상의 언어로 현지화.
더 빠른 파이프라인: transcribe → 번역 → 자막 → 출판. 더보기.
작업 흐름에 대한 편집기 가이드 : 태그, 캡션, 듀브를 최적화하여 생산 시간을 절약합니다.
*全プロジェクト/YouTubeアカウントでの月間文字枠。フェアユース適用。価格は年払い相当。
“午後だけで30本以上をローカライズ。1週間以内にオーガニック視聴が増えました。”
“多言語メタデータのワークフローが簡単に。新地域でCTRが改善。”
“手間ゼロ:動画+テキストを貼って言語を選ぶだけ。大幅な時短に。”