Social media manager toolkit: workflow e tradurre video per massimizzare la portata
Riscrivere titoli/descrizioni, localizzare le didascalie e test A/B per aumentare il tempo di orologio.
Consigli freschi, guide pratiche e novità.
Riscrivere titoli/descrizioni, localizzare le didascalie e test A/B per aumentare il tempo di orologio.
Lavoro manuale di taglio: automatizzare la lingua di rilevamento automatico con e migliorare SEO.
Visibilità della ricerca globale: tradurre in 25+ lingue per ulteriori click.
Riscrivere titoli/descrizioni, localizzare le didascalie e test A/B per aumentare il tempo di orologio.
Vai a livello globale su Blog: dub in 25+ lingue con .
I team di marketing guidano ai flussi di lavoro: tradurre, didascalie e dubs per guidare le conversioni.
Migliora CTR e raggiungi dal linguaggio auto-rilevamento e dal SEO multilingue per YouTube. Strumenti: .
Aumentare il CTR e raggiungere i titoli di prova A/B e SEO multilingue per i pantaloncini di YouTube. Strumenti: .
Visibilità della ricerca globale: tradurre in 25+ lingue per ulteriori click.
Riscrivere titoli/descrizioni, localizzare le didascalie e test A/B per aumentare il tempo di orologio.
Per canali piccoli. Traduzione di titoli e descrizioni.
Fino a 300k caratteri
Per creator in crescita. Più volume, stessa semplicità.
Fino a 800k caratteri
Per professionisti e team. Alti volumi e corsia prioritaria.
Fino a 2M di caratteri
*Traffico mensile di caratteri per tutti i progetti e account YouTube. Fair use. Prezzo con fatturazione annuale.
“Abbiamo localizzato 30+ video in un pomeriggio. Le visualizzazioni organiche sono cresciute in una settimana.”
“Finalmente un flusso semplice per metadati multilingue. CTR migliorato in nuove regioni.”
“Zero complicazioni: incolla video+testo, scegli le lingue, fatto. Enorme risparmio di tempo.”