Podcast címek és leírások átírása, hogy több nézőt érjünk el - a könnyebb út
Vágás kézi munka: automatizálja a metaadatok optimalizálása, és eléri a több nézőt.
Friss tippek, útmutatók és frissítések.
Vágás kézi munka: automatizálja a metaadatok optimalizálása, és eléri a több nézőt.
Tanulja meg, hogyan kell dub a Facebook tartalom ma, és rangsor többnyelvű keresés. Szerszámok:.
Gyorsabb csővezeték: átírás → lefordítani → felirat → publikálás. Skála tartalom kimenet.
Ismerje meg, hogyan kell A / B teszt címek Twitch tartalmát perc alatt, és javítja a hozzáférhetőséget. Szerszámok:.
Streamers útmutató a munkafolyamatok: átírás, feliratok, és dubs csökkentése churn.
Ismerje meg, hogyan lehet auto- érzékelő nyelv Tanfolyam platformok tartalom perc alatt és maximalizálja elérési. Szerszámok:.
A címek / leírások átírása, a feliratok lokalizálása, és A / B teszt a megfigyelés ideje növelése érdekében.
Növelje a CTR-t, majd átírással és többnyelvű SEO-val elérje a YouTube-ot. Szerszámok:.
Növelje a CTR-t, és elérje az A / B tesztcímeket és a többnyelvű SEO-t a YouTube-ra. Szerszámok:.
Gyorsabb csővezeték: átírás → lefordítani → felirat → publikálás. új piacok megnyitása.
Növekvő alkotóknak. Több volumen, ugyanaz az egyszerűség.
Akár 800k karakter
*Havi karakterkeret minden projektre és YouTube-fiókra. Méltányos használat. Ár éves előfizetéssel.
“Egy délután alatt 30+ videót lokalizáltunk. A szerves megtekintések egy héten belül nőttek.”
“Végre egyszerű workflow a többnyelvű metaadathoz. Az átkattintás új régiókban javult.”
“Nulla macera: video+szöveg be, nyelvek kiválasztása, kész. Hatalmas időmegtakarítás.”