Du local au mondial : Facebook avec sous-titre en 25 langues
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Des conseils frais, des tutoriels et des mises à jour.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Visibilité de la recherche globale : dub en 25 langues pour plus de clics.
Couper le travail manuel: automatiser le reconditionnement avec et rang pour la recherche multilingue.
Apprenez comment optimiser les métadonnées de votre contenu YouTube de la manière la plus simple et atteindre plus de téléspectateurs. Outils : .
Boost CTR et atteindre en optimisant les métadonnées et le référencement multilingue pour les shorts YouTube. Outils : .
Guide de démarrage des workflows : auto-caption, légendes et dubs pour améliorer le référencement.
Apprenez comment réécrire les titres de votre contenu Blogs en quelques minutes et atteindre plus de téléspectateurs. Outils : .
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. Rehausser la portée.
Apprenez comment localiser les titres de votre contenu YouTube étape par étape et maximisez la portée. Outils : .
Pour petits canaux. Traductions de titres & descriptions.
Jusqu’à 300k caractères
Pour créateurs en croissance. Plus de volume, même simplicité.
Jusqu’à 800k caractères
*Quota mensuel de caractères pour tous les projets et comptes YouTube. Usage équitable. Prix sur abonnement annuel.
“Nous avons localisé 30+ vidéos en une après-midi. Les vues organiques ont grimpé en une semaine.”
“Enfin un flux simple pour des métadonnées multilingues. Notre CTR a progressé dans de nouvelles régions.”
“Zéro prise de tête : collez vidéo+texte, choisissez les langues, c’est tout. Énorme gain de temps.”