Prêt au niveau mondial Toi Shorts tubes : légendes, dubs et métadonnées
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. maximiser la portée.
Des conseils frais, des tutoriels et des mises à jour.
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. maximiser la portée.
Boost CTR et atteindre en générant SRT/VTT et référencement multilingue pour Podcast. Outils : .
Boost CTR et la portée par QC légendes et référencement multilingue pour YouTube Shorts. Outils : .
Couper le travail manuel : automatiser les vignettes de test A/B avec et réduire le churn.
Guide des flux de travail : optimiser les métadonnées, les légendes et les dubs pour améliorer l'accessibilité.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Apprenez à transcrire votre contenu X (Twitter) étape par étape et multipliez les impressions. Outils : .
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Aller au niveau mondial sur YouTube : réécrire les titres en 25 langues avec .
Pour petits canaux. Traductions de titres & descriptions.
Jusqu’à 300k caractères
Pour créateurs en croissance. Plus de volume, même simplicité.
Jusqu’à 800k caractères
*Quota mensuel de caractères pour tous les projets et comptes YouTube. Usage équitable. Prix sur abonnement annuel.
“Nous avons localisé 30+ vidéos en une après-midi. Les vues organiques ont grimpé en une semaine.”
“Enfin un flux simple pour des métadonnées multilingues. Notre CTR a progressé dans de nouvelles régions.”
“Zéro prise de tête : collez vidéo+texte, choisissez les langues, c’est tout. Énorme gain de temps.”