Boîte à outils YouTubers : flux de travail et vidéos sous-titrées pour augmenter le temps de visionnement
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Des conseils frais, des tutoriels et des mises à jour.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Go global on Twitch: sous-titre en 25 langues avec .
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Couper le travail manuel: automatiser la localisation des descriptions avec et augmenter le taux de clic.
Aller au global sur YouTube Shorts: traduire en 25 langues avec .
Boost CTR et la portée par multi-upload et multilingue référencement pour les plates-formes de cours. Outils : .
Boost CTR et atteindre en traduisant et multilingue référencement pour les shorts YouTube. Outils : .
Boost CTR et atteindre en localisant les titres et le référencement multilingue pour Facebook. Outils : .
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. conduire des conversions.
Apprenez à réutiliser votre contenu Twitch de façon facile et monétiser à l'échelle mondiale. Outils : .
Pour petits canaux. Traductions de titres & descriptions.
Jusqu’à 300k caractères
Pour créateurs en croissance. Plus de volume, même simplicité.
Jusqu’à 800k caractères
*Quota mensuel de caractères pour tous les projets et comptes YouTube. Usage équitable. Prix sur abonnement annuel.
“Nous avons localisé 30+ vidéos en une après-midi. Les vues organiques ont grimpé en une semaine.”
“Enfin un flux simple pour des métadonnées multilingues. Notre CTR a progressé dans de nouvelles régions.”
“Zéro prise de tête : collez vidéo+texte, choisissez les langues, c’est tout. Énorme gain de temps.”