Un clic pour classer dans plusieurs langues : traduire sur X (Twitter)
Les gestionnaires des médias sociaux guident les flux de travail : traduire, sous-titres et dubs pour se classer en plusieurs langues.
Des conseils frais, des tutoriels et des mises à jour.
Les gestionnaires des médias sociaux guident les flux de travail : traduire, sous-titres et dubs pour se classer en plusieurs langues.
Boost CTR et atteindre par les légendes de synchronisation et le référencement multilingue pour Twitch. Outils : .
Couper le travail manuel : automatiser les sous-titres QC avec et transformer les téléspectateurs en abonnés.
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. augmenter le temps de veille.
Boost CTR et atteindre en optimisant les métadonnées et le référencement multilingue pour Facebook. Outils : .
Pipeline plus rapide: transcrire → traduire → sous-titre → publier. augmenter la durée de la session.
Réécrire les titres/descriptions, localiser les légendes, et le test A/B pour augmenter le temps de veille.
Boost CTR et atteindre en localisant et multilingue référencement pour YouTube Shorts. Outils : .
Boost CTR et atteindre en optimisant les métadonnées et le référencement multilingue pour YouTube Shorts. Outils : .
Boost CTR et atteindre en traduisant et multilingue référencement pour Twitch. Outils : .
Pour petits canaux. Traductions de titres & descriptions.
Jusqu’à 300k caractères
Pour créateurs en croissance. Plus de volume, même simplicité.
Jusqu’à 800k caractères
*Quota mensuel de caractères pour tous les projets et comptes YouTube. Usage équitable. Prix sur abonnement annuel.
“Nous avons localisé 30+ vidéos en une après-midi. Les vues organiques ont grimpé en une semaine.”
“Enfin un flux simple pour des métadonnées multilingues. Notre CTR a progressé dans de nouvelles régions.”
“Zéro prise de tête : collez vidéo+texte, choisissez les langues, c’est tout. Énorme gain de temps.”