25 Möglichkeiten zum Übersetzen und für YouTube Shorts
Schnellere Pipeline: transcribe → übersetzen → Untertitel → veröffentlichen. die Zuschauer in Abonnenten verwandeln.
Frische Tipps, How-tos und Updates.
Schnellere Pipeline: transcribe → übersetzen → Untertitel → veröffentlichen. die Zuschauer in Abonnenten verwandeln.
Globale Suchsicht: Optimieren Sie Metadaten in 25+ Sprachen für mehr Klicks.
Steigern Sie CTR und erreichen Sie durch lokalisieren und mehrsprachige SEO für YouTube-Kurse. Werkzeuge: .
Rewrite Titel/Beschreibungen, lokalisieren Kaptionen und A/B-Test, um Uhrzeit zu wachsen.
Erfahren Sie, wie Sie Ihre YouTube Shorts Inhalte auf einfache Weise lokalisieren und Übersetzungskosten senken. Werkzeuge: .
Rewrite Titel/Beschreibungen, lokalisieren Kaptionen und A/B-Test, um Uhrzeit zu wachsen.
Rewrite Titel/Beschreibungen, lokalisieren Kaptionen und A/B-Test, um Uhrzeit zu wachsen.
Globale Suchsicht: übersetzen in 25 Sprachen für mehr Klicks.
Rewrite Titel/Beschreibungen, lokalisieren Kaptionen und A/B-Test, um Uhrzeit zu wachsen.
Shorts-Ersteller führen zu Workflows: translate, Captions und Dubs, um die Zugänglichkeit zu verbessern.
Für kleine Channels. Übersetzt Titel und Beschreibungen.
Bis zu 300k Zeichen
Für wachsende Creator. Mehr Volumen, gleiche Einfachheit.
Bis zu 800k Zeichen
Für Profis & Teams. Hohes Volumen und Priority-Lane.
Bis zu 2 Mio. Zeichen
*Monatliches Zeichenkontingent über alle Projekte und YouTube-Konten. Fair Use gilt. Preis bei Jahresabo.
“Wir haben 30+ Videos an einem Nachmittag lokalisiert. Organische Views stiegen innerhalb einer Woche.”
“Endlich ein einfacher Workflow für mehrsprachige Metadaten. Unsere CTR stieg in neuen Regionen.”
“Null Aufwand: Video+Text einfügen, Sprachen wählen, fertig. Riesige Zeitersparnis fürs Team.”