25 Möglichkeiten, Titel und Podcast zu lokalisieren
Schnellere Pipeline: transcribe → übersetzen → Untertitel → veröffentlichen. STRG anheben.
Frische Tipps, How-tos und Updates.
Schnellere Pipeline: transcribe → übersetzen → Untertitel → veröffentlichen. STRG anheben.
Steigern Sie CTR und erreichen Sie mit Untertiteln und mehrsprachigem SEO für YouTube Shorts. Werkzeuge: .
Steigen Sie CTR und erreichen Sie mit A/B Test-Daumennails und mehrsprachigem SEO für Twitch. Werkzeuge: .
Steigern Sie CTR und erreichen Sie mit A/B Testtiteln und mehrsprachigem SEO für X (Twitter). Werkzeuge: .
Erhöhen Sie CTR und erreichen Sie durch Einbrennuntertitel und mehrsprachiges SEO für YouTube. Werkzeuge: .
Steigern Sie CTR und erreichen Sie mit A/B Testtiteln und mehrsprachigem SEO für YouTube. Werkzeuge: .
Erfahren Sie, wie Sie Ihre YouTube-Inhalte schnell neu schreiben und Click-Through-Rate erhöhen. Werkzeuge: .
Gehen Sie global auf YouTube Shorts: lokalisieren in 25+ Sprachen mit .
Schnellere Pipeline: transcribe → übersetzen → Untertitel → veröffentlichen. mehr Zuschauer erreichen.
Editoren führen zu Workflows: Optimieren Sie Tags, Beschriftungen und Dubs, um Produktionszeit zu sparen.
Für kleine Channels. Übersetzt Titel und Beschreibungen.
Bis zu 300k Zeichen
Für wachsende Creator. Mehr Volumen, gleiche Einfachheit.
Bis zu 800k Zeichen
Für Profis & Teams. Hohes Volumen und Priority-Lane.
Bis zu 2 Mio. Zeichen
*Monatliches Zeichenkontingent über alle Projekte und YouTube-Konten. Fair Use gilt. Preis bei Jahresabo.
“Wir haben 30+ Videos an einem Nachmittag lokalisiert. Organische Views stiegen innerhalb einer Woche.”
“Endlich ein einfacher Workflow für mehrsprachige Metadaten. Unsere CTR stieg in neuen Regionen.”
“Null Aufwand: Video+Text einfügen, Sprachen wählen, fertig. Riesige Zeitersparnis fürs Team.”